-
Bienvenue
Toute l’équipe de la Résidence Dary ***** vous souhaite de passer un agréable séjour
(a dary ***** rezidencia teljes csapata kellemes időtöltést kíván)- a dary ***** rezidencia teljes csapata örömmel köszönti Önt, reméljük, hogy tartózkodása megfelel az elvárásainak,
- Reméljük, hogy tartózkodása megfelel az Ön elvárásainak.,
Nous avons le plaisir de vous offrir un panier d'accueil composé de certains produits locaux
(örömmel ajánlunk Önnek egy üdvözlő kosarat, amely bizonyos helyi termékekből áll)- • kézműves "canistrelli" kekszek a Salvatori kekszgyárból - Place du Canon az Ile Rousse-on,
- • őrölt kávé a le bon café pörkölőből – helyezze a delannay-t az ile rousse-ra,
- • dosette de poudre chocolatée pour les enfants,
- • thé noir et thé vert damman frères,
- • sucre en poudre,
- • Nespresso kapszula,
- • üveg Zilia ásványvíz, víz a korzikai hegyekből,
- • bières de la brasserie pietra (furiani) : pietra (ambrée) de fermentation basse,
- válogatott malátákból és korzikai gesztenyelisztből készül; serena (szőke) tiszta maláta,
- könnyű, nagy szomjoltó erővel,
- • uht félzsíros tej,
Az alkoholfogyasztás veszélyes az egészségre, fogyassz mérsékelten.Dans les salles de bain, nous vous offrons une sélection de la marque Casanera
(dans les salles de bain, nous vous offrons une sélection de la marque casanera)- • szappan,
- • tusfürdő,
- • sampon,
- • lait pour le corps,
- • kit de bienvenue,
-
Quelques magyarázatokat
** Afin de respecter nos engagements, nous vous remercions d’appliquer les recommandations suivantes **
(** kötelezettségvállalásaink tiszteletben tartása érdekében köszönjük az alábbi ajánlások alkalmazását **)- • Megkérjük, hogy manuálisan kapcsolja ki a légkondicionálót, amikor az öböl ablakok nyitva vannak,
- • Meghívjuk Önt, hogy a felújítandó törölközőket helyezze a fürdőkádba vagy zuhanyzóba,
- • köszönjük a vízfelhasználás és a világítás gazdálkodásának biztosítását,
Chaque pièce est équipée d'une climatisation avec télécommande
(minden szoba távirányítós klímával felszerelt)- azt javasoljuk, hogy hűtési módban 22°c (+/- 2°c) vagy annál nagyobb térbeállítási hőmérsékletet állítson be.,
- egész nyáron. fűtési időszakban,
- a helyiség beállított hőmérsékletének fűtési üzemmódban 22°c (+/- 2°c) vagy annál kisebbnek kell lennie. maximális eltérés 7°.,
Nous vous remercions de veiller à la gestion de l’utilisation de l’eau, et des éclairages
(köszönjük a vízhasználat és a világítás gazdálkodásának biztosítását)- les lampadaires situés dans le parking et autour de la piscine sont gérés par une horloge,
- rendszeresen beállítva a természetes fénynek megfelelően. a folyosók és a lépcsőház lámpáit időzítő kezeli,
-
Hasznos információ
Connexion Wifi
(csatlakozás wifi)- • nom du réseau : dary-residence0,
- • Mot de passe: 2026020260,
- • a 2004. június 21-i terrorizmusellenes törvény lcen szerint,
- Tájékoztatjuk ügyfeleinket, hogy telephelyünk internetkapcsolat-követő rendszerrel rendelkezik,
- lehetővé téve az egyes felhasználói kapcsolatok adatainak megőrzését,
-
Szolgáltatásaink és szállodai szolgáltatásaink részletei
Prestations incluses dans nos tarifs
(Az állomások dans nos tarifákat tartalmaznak)- • ménage quotidien (1h par jour) et fin de séjour,
- • mise à disposition de linge de lit, linge de toilette, peignoirs, chaussons,
- • lits apprêtés,
- • törölközőcsere a bérlő kérésére,
- • kit de produits ménagers et de torchons de cuisine,
- • lit bébé et chaise haute à disposition sur demande,
- • üdvözlő kosár,
Des prestations supplémentaires vous sont proposées
(des prestations supplémentaires vous sont proposées)- (prix sur demande),
- • menage supplémentaire,
- • petit-déjeuner kontinentális (15 € / fő),
- • service de livraison de pain et de viennoiseries,
- • különféle italok árusítása,
- • Gyermekfelügyelet,
- • masszázs à domicile / soins esthétiques / ostéopathie/ coiffure à domicile,
- • service de livraison de votre Journal,
- • élelmiszer-szállítási szolgáltatás,
- • renseignement et réservation de vos activités extérieures (kirándulások, randonnées, visites guidées,…),
- • renseignement et réservation de votre étterem,
-
Uszodai szabályzat
Veuillez faire preuve de prudence lors de l’utilisation de la piscine et de ses environs
(Kérjük, legyen óvatos a medence és a környező területek használatakor)- • piscine privée réservée uniquement aux clients de la résidence dary,
- • úszásfelügyelet nem biztosított, és az úszómedence használata teljes mértékben az Ön felelőssége,
- • kérjük, ne ússzon fényvédő olajjal, mert ez károsíthatja a medence szűrőrendszerét és/vagy,
- • az uszoda körüli nyugalom megőrzése érdekében kérjük, ne játsszon ütővel vagy labdával,
- maszkok, légzőcső és uszonyok, nagy bóják, csónakok és felfújható matracok használatához…,
- • biztonsági okokból a medence széléről búvárkodni tilos,
- • ha nincs mélységjelölés,
- Kérjük, ismerkedjen meg a medence minimális és maximális mélységével,
- • pour la sécurité de vos enfants, merci de bien fermer le portillon donnant accès à la piscine après votre visite,
- • Kérjük, használja a zuhanyzót és a lábfürdőt, mielőtt belép a medence területére és elhagyja azt,
Information importante relative au jacuzzi
(a jakuzzival kapcsolatos fontos információk)- • a jakuzzi csak a recepción történő foglalás esetén érhető el,
- • 15 év alatti gyermekek belépés tilos,
- • A jakuzzi használata előtt kérjük, használja a zuhanyzót,
- • Kérjük, használat után zárja le, hogy a homok ne károsítsa,
-
Règlement intérieur
Le présent règlement s’applique à l’ensemble des personnes de la Résidence, quelle que soit leur qualité
(ez a szabályozás a lakóhelyen tartózkodó minden emberre vonatkozik, státusától függetlenül)- • kiskorúak csak szülő vagy törvényes gyám jelenlétében fogadhatók,
- • toute personne séjournant dans la résidence est soumise par contrat au statut des résidences de touriste,
- • a lakóhellyel rendelkező lakó nem hivatkozhat a lakásra vonatkozó jogszabályi rendelkezésekre,
- notamment quant au maintien dans les lieux. toute domiciliation dans la résidence à titre privé ou professionnel est interdite,
1. Conditions d’admission
(1. felvételi követelmények)- seuls les locataires sont admis à pénétrer dans la résidence. pour leur véhicule,
- a bérlők profitálnak majd a saját hozzáférésükből,
- ez utóbbi lehetővé teszi számukra az automata kapu kinyitását a lakóhely parkolójának bejáratánál (lakónként egy hely),
3. Nuisances sonores
(3. kellemetlenségek sonores)- Kérjük a lakókat, hogy kerüljék a zajt és a vitákat, amelyek zavarhatják szomszédaikat,
- les appareils sonores (tv, hi-fi) doivent être réglés en conséquence,
- les fermetures de portières et de coffres doivent être discrètes. le silence doit être respecté entre 23h00 et 8h00 le matin.,
4. Piscine
(4. piscine)- • az uszoda csak az ügyfelek számára van fenntartva. látogatókat nem engednek be,
- • a jakuzzi használatát a recepción kell lefoglalni, 15 éven aluliak tilos,
- • a gyermekeket felelős felnőtt kíséretében kell tartózkodni az úszómedencében,
- • tilos a lakóhelyet zajos, veszélyes vagy erkölcstelen cselekményekkel vagy játékokkal bosszantani,
- • il est interdit de fumer et de manger en dehors des endroits prévus à cet effet, de cracher, de jeter des papiers,
- tárgyak és mindenféle hulladék,
- • labdák, légmatracok, búvárfelszerelések használata tilos,
- viseljen uszonyokat, merüljön a medencébe, szaladgáljon a medence körül vagy lökjön valakit a vízbe,
- (lásd a biztonsági tudnivalókat),
5. Visiteurs
(5. látogatók)- minden alkalmi látogató köteles a lakóhely illetékesénél jelentkezni,
- elfogadása az azt fogadó bérlő felelősségére történik,
- il lui est interdit de pénétrer sur le parking de la résidence avec son véhicule,
- evakuálás büntetése alatt. az uszoda zárva van a látogatók elől.,
7. Conditions de location
(7. bérleti feltételek)- • minden utasnak tartózkodnia kell minden olyan tevékenységtől, amely károsíthatja a tisztaságot,
- a lakóhely higiéniája és megjelenése; tilos szennyezett vizet a talajra vagy az ereszcsatornába dobni,
- • a háztartási hulladékot, mindenféle hulladékot, papírt az erre a célra szolgáló edényekben kell elhelyezni,
- • az ültetéseket és a virágdíszítéseket tiszteletben kell tartani,
- • törölközőt nem szabad a teraszok korlátjára akasztani (szárító állvány rendelkezésre áll),
- • növényzetben, kerítésben elkövetett károk,
- a földön vagy a lakóhely létesítményeiben a szerző felelőssége,
- • légkondicionálás használatakor fontos az ablakok becsukása,
- • tilos drónt vagy más repülő tárgyat repülni, vendégeink békéjének és magánéletének tiszteletben tartása érdekében,
7. Conditions de location
(7. bérleti feltételek)- • minden utasnak tartózkodnia kell minden olyan tevékenységtől, amely károsíthatja a tisztaságot,
- a lakóhely higiéniája és megjelenése; tilos szennyezett vizet a talajra vagy az ereszcsatornába dobni,
- • a háztartási hulladékot, mindenféle hulladékot, papírt az erre a célra szolgáló edényekben kell elhelyezni,
- • az ültetéseket és a virágdíszítéseket tiszteletben kell tartani,
- • törölközőt nem szabad a teraszok korlátjára akasztani (szárító állvány rendelkezésre áll),
- • növényzetben, kerítésben elkövetett károk,
- a földön vagy a lakóhely létesítményeiben a szerző felelőssége,
- • légkondicionálás használatakor fontos az ablakok becsukása,
- • tilos drónt vagy más repülő tárgyat repülni, vendégeink békéjének és magánéletének tiszteletben tartása érdekében,
12. Vol
(12. repülés)- a Polgári Törvénykönyv 1952. és azt követő, szállodásokra vonatkozó rendelkezései nem alkalmazandók,
- a lakóhely nem vonható felelősségre a lakásokban történt lopás vagy személyes használati tárgyak megrongálása esetén,
- közös helyiségek, parkolók és a lakóház minden egyéb melléképülete és melléképülete,
- ez a rendelet a turistaszállás jogállásától függ,
-
Segélyhívó számok
Docteurs à Île Rousse
(docteurs à île rousse)- • dr. galeyrand felix: 6 avenue piccioni // +33 9 61 36 49 26,
- • dr. allegrini jean pierre: boulevard pierre pasquini // +33 4 95 60 19 38,
- • dr. taddei charles: bat b – rezidencia le relay – avenue paul doumer // +33 4 95 60 02 24,
- • dr. ferrandi christophe & corinne: rezidencia les 3c, b épület, route de calvi // +33 4 95 60 04 14,
- • dr. simeoni dominique: u sognu épület, occi helység, egészségügyi központ // +33 4 95 60 26 00 // +33 6 40 47 94 14,
Dentistes
(fogorvosok)- • dr. soussan daniel: bat a – 1 Palais des Allées épület // +33 4 95 60 30 24,
- • dr. andreani jean-andré: res. les 3c – bat.c – route de calvi // +33 4 95 54 00 32,
- • hofner frédéric (fogszabályzó): res clos des oliviers – rte de calvi // +33 4 95 60 55 18,
- • dr. dupre daniele: via stazzola, lozari kereskedelmi övezet // +33 4 95 32 46 35,
We accept
Money
Credit card
Vacation check
Ikonok jelentése.
Allergén
Rákfélék
Csillagfürt
Szulfit
Sesame seeds
Mustár
Zeller
Dió
Szójabab
Földimogyoró
Hal
Tojás
Rákféle
Sikér
Milk
Információ
Kedvenc
Új
Főnök javaslata
Otthoni különlegesség
Regionális különlegesség
Házi készítésű
Gluténmentes
Laktózmentes
Vegetáriánus
Vegán
Organikus
Kóser
Halal
Disznót tartalmaz
Frissen fagyasztva
Fűszeres
Közepesen fűszeres
Nagyon fűszeres
Nem ajánlott terhes nők számára.
Elvitel